No es la gramática: es tu confianza


No es la gramática: es tu confianza

October 30, 2025

En todas las conversaciones que he tenido a lo largo de los años, hay un patrón que aparece una y otra vez. Cada vez me lo veo, me sigue conmoviendo.

He trabajado con innumerables profesionales hispanohablantes: CEOs, estrategas, creativos, consultores. Personas que, en su idioma nativo, son magnéticas. Dirigen equipos con convicción. Navegan negociaciones complejas con soltura. Entran en reuniones de alto nivel y se adueñan del espacio.

Mira este breve clip de mi entrevista en el pódcast 'From Lost To The River' con Miguel Ángel Carrasco Delgado, COO de Toys 'R' Us, donde hablamos sobre cómo superar el miedo a equivocarse y por qué la comunicación importa más que la perfección.

Más allá de las palabras

Pero en cuanto la conversación cambia al inglés, algo se transforma. Lo veo en sus ojos. Ese destello de duda. Esa pausa antes de hablar. Ese pequeño repliegue hacia dentro. Dudan, no porque no sepan qué decir, sino porque no están seguros de cómo será recibido. Se cuestionan cada frase, cada palabra, cada matiz. Poco a poco, se encogen.

No se trata de inteligencia, ambición o esfuerzo. La raíz del problema no es la gramática, el vocabulario o la pronunciación. He visto profesionales con excelente inglés técnico que aún no se sienten seguros en si mismos hablando en inglés.

El verdadero reto es más profundo: es cuestión de identidad. Es cómo te sientes al hablar. Si tu voz transmite la misma autoridad, calidez y claridad en inglés que en español.

Cuando hablas en un segundo idioma, especialmente uno vinculado al liderazgo global, no solo estás traduciendo palabras. Estás traduciendo tu esencia: tu tono, tu humor, tu autoridad, tu calidez.

Si no te sientes tú mismo en inglés, ningún ejercicio de gramática lo va a solucionar.

Este es el aspecto que la mayoría de los programas de idiomas ignoran. Se enfocan en la mecánica, no en la mentalidad. Te enseñan a hablar, pero no a presentarte.

Lo que realmente está pasando

La psicóloga Carol Dweck, con su investigación sobre la “mentalidad de crecimiento”, demuestra que nuestras habilidades no son fijas, se moldean con esfuerzo y confianza en uno mismo. Cuando se trata del inglés, la confianza en uno mismo lo es todo.

Los estudios muestran que las personas con mayor confianza en uno mismo, en su capacidad de tener éxito, rinden mejor en conversaciones reales en inglés, incluso cuando su nivel técnico es igual al de alguien que duda de sí mismo.

Así que no, la confianza no es algo que se gana al alcanzar la perfección. Es algo que se construye antes de llegar allí.

Por qué el aprendizaje tradicional de inglés falla

A la mayoría de la gente se les enseñó idiomas como si fuera un castigo, no una herramienta de empoderamiento. Un bolígrafo rojo sobrevolaba cada frase, listo para marcar el más mínimo error. El mensaje era claro: no hables hasta que sea perfecto. No te arriesgues a sonar ridículo. No te equivoques.

Este tipo de aprendizaje no construye confianza, construye miedo, porque entrena a tu cerebro a obsesionarse con la corrección, a vigilar cada palabra, cada terminación verbal, cada preposición. Al hacerlo, te aleja de lo que el lenguaje realmente busca: conexión.

En lugar de sentirte libre para expresarte, acabas caminando sobre una cuerda floja, más enfocado en evitar errores que en compartir ideas, historias o emociones. Y ahí es donde la fluidez se tambalea. No porque no sepas suficiente, sino porque tienes miedo de usar lo que ya sabes.

Hay una forma mejor. Una que empieza con presencia, no con perfección.

La presión única sobre los líderes hispanohablantes

Si eres un profesional de alto nivel en España, el inglés no es solo otra habilidad. Es la llave para liderar equipos internacionales, negociar acuerdos globales y presentar tu visión en el escenario mundial.

Pero esa presión viene con carga:

- La brecha fonética entre el español y el inglés


- El miedo cultural a cometer errores


- La sensación de sentire “menos” en reuniones o al presentar propuestas


Seamos honestos: existe una expectativa silenciosa de sonar como un nativo angloparlante.

Eso no solo es poco realista, es innecesario.

Tu poder no yace de sonar británico o americano. Viene de sonar como tú eres: claro, seguro de ti mismo y conectando con la gente.

Cómo ayudo a mis clientes

Aquí tienes cuatro cosas que trabajo con mis clientes para que se sientan ellos mismos en inglés:

1. Haz del inglés un hábito, no una tarea: rodéate del inglés que realmente disfrutas: podcasts, series, memes, lo que sea. Que se filtre de forma natural. Sin presión. Sin perfección.


    2. Habla más, no mejor: la fluidez no se construye en silencio. Cada error es retroalimentación. Cada conversación es progreso.


      3. Entrena la mentalidad, no solo la boca: trabajamos creencias limitantes, bloqueos de confianza y lo que llamo liderazgo lingüístico: la capacidad de hablar con claridad y convicción, incluso cuando tu inglés no es perfecto.


        4. Deja de intentar sonar como un nativo: no necesitas un acento impecable como la monarquía inglesa. Necesitas presencia. Tu identidad española es parte de tu magia. No la escondas, abrázala.

        Reflexión final

        Has construido una carrera increíble. No dejes que el inglés sea lo que te haga dudar de ti mismo. Con la mentalidad adecuada, el apoyo correcto y una estrategia clara, puedes convertirte en el mismo comunicador poderoso en inglés que ya eres en español.

        Y cuando eso ocurra, no solo hablarás inglés, lo dominarás.

        Continuará...


        Gracias por leer el quinto ensayo de la colección 'More Than Words'.

        En el ensayo de la próxima semana, pasaremos de la gramática a algo mucho más personal: las comparaciones silenciosas que moldean cómo te sientes cada vez que hablas en inglés.

        Todos lo hacemos, nos medimos con los demás, muchas veces sin darnos cuenta. Pero, ¿y si la comparación no fuera el enemigo…sino la forma en que la utilizamos?

        If you’re curious about how I help Spanish speakers transform the way they feel and perform in English, you can learn more about my work and the ways we can collaborate on my website. You’ll also find a collection of free resources, along with direct access to my bilingual podcast, From Lost to the River, where I interview language-acquisition experts, authors, and other fascinating voices in the communication world.